Ich bin aus Ungarn - Magyarországról jöttem
Murinai Angela kétnyelvű kötete egyszerre vallomás és tükör: arról szól, milyen Magyarországról elindulni, egy új országban újraszervezni a hétköznapokat, és közben megtanulni együtt élni azzal, hogy két világ között állsz. A történetek és gondolatok könnyedek, mégis mélyre mennek: megmutatják a kulturális különbségek vicces oldalát, a honvágy csendes pillanatait, és azt is, amikor a legkisebb félreértésből lesz a legnagyobb felismerés.
A kötet egyik ereje a közvetlen hang: mintha valaki a konyhaasztalnál mesélné el, hogyan változik meg az ember, amikor idegen nyelven kell ügyet intézni, barátokat szerezni, otthont teremteni. Közben végig ott lüktet a kérdés: mit jelent az, hogy „magyar vagyok”, és mi marad belőlünk, amikor már nem ugyanazok a megszokott tájak és szokások vesznek körül.
Miért fogod szeretni?
- Kétnyelvű élmény: magyar és német címvilág, erős identitástéma
- Őszinte, emberközeli történetek külföldi újrakezdésről
- Humor és meghatottság jó arányban
- Könnyen olvasható, mégis gondolatébresztő szöveg
Kinek ajánlott?
Ajánlott mindenkinek, aki élt már külföldön, költözésen gondolkodik, vagy egyszerűen szereti azokat a könyveket, amelyek a mindennapokból építenek fel nagy kérdéseket: hovatartozásról, otthonról és önazonosságról.
Ajánló és vásárlás
Ha egy olyan könyvet keresel, amely egyszerre könnyed és őszinte, és amelyben sokan magukra ismernek, az Ich bin aus Ungarn - Magyarországról jöttem remek választás. Nézd meg a termékoldalon, tedd a kosárba, és olvasd el egy újrakezdés történetét belülről.